Anotació

The work of God

André De Dienes-nude-1960s

André de Dienes (1913-1985), Nude (1960s).

 

«La nuesa de la dona és l’obra de Déu.»

 

«The nakedness of woman is the work of God.»

 

 

William Blake (1757-1827), Proverbis de l’Infern [Proverbs of Hell]. Traducció de Segimon Serrallonga.

 

 

Anuncis
Anotació

A man’s prerogative

Alphonse Marie Mucha

By Alphons Mucha (1860-1939).

 

«Somiar és una prerrogativa humana, privilegi comú del pagès i del rei.»

 

«It is man’s prerogative to dream, the common royalty of peasant and of king. »

 

Edward Bulwer-Lytton (1803-1873), Zanoni (1842). Traducció de Joaquim Mallafrè. Martorell: Adesiara, p. 21 (Capítol I).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Anotació

Creativitat

9kings (1)

The Nine Sovereigns at Windsor for the funeral of King Edward VII, photographed on 20 May 1910. In May 1910, European royalty gathered in London for the funeral of King Edward VII. Among the mourners were nine reigning kings, who were photographed together in what very well may be the only photograph of nine reigning kings ever taken. Of the nine sovereigns pictured, four would be deposed and one assassinated. Within five years, Britain and Belgium would be at war with Germany and Bulgaria. Only five of the nine monarchies represented in the photo still exist today.

 

 

«La creatividad es la inteligencia divirtiéndose.»

 

 

Enrique Vila-Matas, Mac y su contratiempo. Barcelona: Seix Barral, 2017, p. 264.

 

 

 

 

 

Anotació

Nonchalance

sc000600.jpg

John Singer Sargent (1856 – 1925), Nonchaloir (Repose) (1911), National Gallery of Art, Washington D.C.

 

Elegía al árbol marchito

 

Aquel año trasplanté el sauce
que al sur del Han se cimbreaba;
hoy ya no puede resistir el viento.
Si a un árbol le sucede esto,
qué será de nosotros, los humanos.

 

Yu Xin (386-534)

 

 Cao Xueqin (1715 o 1724 – 1763 o 1764), Sueño en el Pabellón Rojo (Memorias de una roca). Traducción de Zhao Zhenjiang y de José Antonio García Sánchez. Edición revisada por Alicia Relinque Eleta. Barcelona: Galáxia Gutenberg/Círculo de Lectores, p. 1157, nota 8.

 

 

 

 

 

 

Anotació

Diumenge complirà divuit anys

tumblr_ozsy8rnMAm1u75mbvo1_500

 

 

Vicennes, 3 de juny de 1941

La tarda, a la petita pastisseria Ladurée, Rue Royale, per acomiadar-me de l’amazona. La jaqueta de cuir vermella, la bossa verda penjada d’una corretja llarga, la piga sobre la comissura esquerra que, quan somriu, es contreu cap amunt nerviosa, simpàtica, i deixa al descobert la dent incisiva. Diumenge complirà divuit anys.

 

Ernst Jünger (1895-1998), Diaris de París i Apunts caucasians (1941-1944). Traducció de Joan Fontcuberta i Gel. Barcelona: Ed. 62, 1993, p. 31. (MOLU, Segle XX; 80)

 

 

Anotació

Botigues

cartell-alcaldessa757-642

Cartell del documental Alcaldessa (2016), de Pau Faus (dir.).

 

 

Vicennes, 3 de juny de 1941

Les grans ciutats no tan sols especialitzen els plaers, sinó que també creen categories per a coses que normalment hom gaudeix de manera aïllada i en circumstàncies especials. Així, per exemple, a Barcelona em va cridar l’atenció que hi hagués botigues especials per a tota mena de productes salats. Botigues on venen pastissets de carn, llibreries de vell on pots comprar enquadernacions del segle xviii i antiquaris que només venen vaixella russa d’argent.

 

Ernst Jünger (1895-1998), Diaris de París i Apunts caucasians (1941-1944). Traducció de Joan Fontcuberta i Gel. Barcelona: Ed. 62, 1993, p. 31. (MOLU, Segle XX; 80)