Anotació

Thus is your time on earth filled with glory.

1571903619_956305_1571904022_noticia_normal_recorte1

Park So-dam and Choi Woo-shik play brilliant hustlers. Parasite is a 2019 South Korean dark comedy thriller film directed by Bong Joon-ho, who also co-wrote the screenplay with Han Jin-won. It stars Song Kang-ho, Lee Sun-kyun, Cho Yeo-jeong, Choi Woo-shik and Park So-dam.

 

 

 

«¿Què havia dit la iaia Mary Rommely? “Cal mirar-ho tot com si ho veiessis per primera o per última vegada. Així, la teva estada a la terra s’omplirà de glòria”.»

 

 

« What had granma Mary Rommely said? “To look at everything always as though you were seeing it either for the first or last time: Thus is your time on earth filled with glory.” »

 

 

Betty Smith [Sophina Elisabeth Wehner,1896-1972], Creix un arbre a Brooklyn [A Tree Grows in Brooklyn, 1943], traducció de Josep Alemany, Barcelona, L’Altra, 2018, p. 554.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Anotació

New things

9e545125ff90d30d1fb691376ba8d6c3

Portrait of Jaume Sabartés with ruff and cap (1939) by Picasso. Museu Picasso, Barcelona.

 

 

«Els ulls canvien després de mirar coses noves.»

 

 

« Eyes changed after they looked at new things. »

 

 

Betty Smith [Sophina Elisabeth Wehner,1896-1972], Creix un arbre a Brooklyn [A Tree Grows in Brooklyn, 1943], traducció de Josep Alemany, Barcelona, L’Altra, 2018, p. 566.

 

 

 

 

 

Anotació

Huge quantities of things

107382-944-511

Igor Stravinsky, by Arnold Newman, Nueva York, 1946.

 

 

«Els pobres senten una atracció irresistible per les grans acumulacions d’objectes.»

 

«Poor people have a great passion for huge quantities of things.»

 

Betty Smith [Sophina Elisabeth Wehner,1896-1972], Creix un arbre a Brooklyn [A Tree Grows in Brooklyn, 1943], traducció de Josep Alemany, Barcelona, L’Altra, 2018, p. 51.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Anotació

Cut it out!

Boy-reading-a-book-street-art-in-Hamburg

A boy reading a book (Hamburg) by Alias.

 

«Quin moment més màgic quan un nen s’adona que sap llegir les paraules impreses!»

 

 

« Oh, magic hour when a child first knows it can read printed words! »

 

 

Betty Smith [Sophina Elisabeth Wehner,1896-1972], Creix un arbre a Brooklyn [A Tree Grows in Brooklyn, 1943], traducció de Josep Alemany, Barcelona, L’Altra, 2018, p. 194.