Anotació

Rêves

René Magritte (1898-1967), L’Art de la conversation (1963). Col·lecció privada. Exposició El surrealismo y el sueño. Museo Thyssen-Bornemisza, Madrid, 8 oct.-2014-12 gen. 2014.

Assegut a la muntanya Jingting
Li Bai (701-762)

L’ocellada que s’enlaira

i un núvol solitari sense pressa.

No ens cansem de mirar-nos

la muntanya i jo.

Pedra i pinzell. Antologia de la poesia xinesa clàssica. Traducció de Manel Ollé. Barcelona: Alpha, 2012, p. 54-55.

 
 
 
Anotació

Idees

Joan Miró (1893-1983), L’or de l’atzur (1967. Barcelona, Fundació Joan Miró.

 

«Una idea càlida pot assolellar un dia sencer.»

Georg Christoph Lichtenberg (1742-1799), Quaderns de notes [Sudelbücher]. Edició i traducció d’Amadeu Viana. Girona: Edicions de la Ela Geminada, 2012, Quadern C, n. 38, p. 63.




Anotació

Creguem-ho? Va! Potser és veritat.

Hendrick Goltzius (1558-1617), Horatius Cocles, from the series The Roman Heroes (c. 1586).

David, frèvol minyó que no s’adona
de la seva absoluta inanitat,
s’acara amb un gengat armat i cuirassat,
només amb una fona.
Creguem-ho? Va! Potser és veritat.
Branda la fona i comença el combat.
El còdol brunz i colpeix l’adversari
al mig del front sumari:
sobtadament l’abat.
Creguem-ho? Va! Potser és veritat.
David ver el jagut es precipita
—botxí amateur i mal soldat—
i amb l’espasa enemiga decapita
Goliat, Goliat!
Creguem-ho? Va! Potser és veritat.
David jove pastor, bell a la  vista,
esdevé rei i poeta i arpista
i en tot aconsegueix suprema qualitat.
Creguem-ho? Va! Potser és veritat.

Pere Quart (1899-1986), Les decapitacions (1934), XIV.

 

 
Anotació

Vol abastar algun flam gentil de l’estelada tremolosa

Eva Herzigova, 2001 Victoria’s Secret Fashion Show.
Rondalla del bou
El bou pesant, veient la gent
que tantes coses oferia,
diu que volia fer un present
al dolç Infant de l’Establia.
I quan minvà una mica el fred
—que l’Infantó ja no plorava—
sortí amb pas lent, dins l’aire net,
sota la nit florida i blava.
Per donar a Déu, pobre i humil
damunt la palla gloriosa,
vol abastar algun flam gentil
de l’estelada tremolosa.
Va caminar per fondes valls
i resseguia la carena.
Sent el clarí de tots els galls,
però ja du la rica ofrena.
Saltant de goig i bruelant,
el bou baixà de la muntanya,
i s’oferia al dolç Infant
amb una estrella a cada banya.

Marià Manent (1898-1988).

 

 
Anotació

Les primeres algues que va veure surant al mar…

Foto de l’Any 2013 del diari nord-americà The Wall Street Journal. Activists calling for the independence of the Cataloniatook part in a “human chain” during a protest in Perthus, southern France, on Sept. 11. Photo: Raymond Roig.

 

«Era un trasbals com el que van causar a Colom les primeres algues que va veure surant al mar: una petitesa sense importància que suggereix la possibilitat de la grandesa més inimaginable.»

«The disturbance was as the first floating weed to Columbus —the contemptibly little suggesting possibilities of the infinitely great.»

Thomas Hardy (1840-1928), Lluny del brogit del món [Far from de Madding Crowd, 1874]. Traducció de Xavier Pàmies. Barcelona: Viena, 2013, cap. XIV, p. 111.



 
Anotació

Temperance

Animal Relgion. Fotografia: David Ruano.

 

«Tothom sap que la moderació és una virtut més difícil que l’abstinència.»

«Everybody knows that temperance is a more difficult virtue than abstinence.»

Thomas De Quincey (1785-1859), Els últims dies d’Immanuel Kant [The Last Days Of Immanuel Kant, 1827]. Traducció de Josep M. Muñoz Lloret. Barcelona: L’Avenç, 2013, p. 51, nota.


Anotació

No sents…?

John McFadyen, Dagenham (2006).

 
Cançó de pluja
 
No sents, cor meu, quina pluja més fina ?
Dorm, que la pluja ja vetlla el teu son…
Hi ha dues perles a la teranyina,
quina conversa la pluja i la font!
No sents, cor meu, quina pluja més fina?
 
No sents, cor meu, quin plorar i quin cantar?
Canten les gotes damunt la teulada,
ploren les gotes damunt del replà…
Gotes de pluja, gardènia que es bada…
No sents, cor meu, quin plorar i quin cantar?
 
¿No sents, cor meu, quina pau més divina,
amb la música dels núvols desfets?
Pluja de nit, delicada veïna,
dentetes d’aigua en els vidres quiets…
No sents, cor meu, quina pau més divina?
 
¿No sents, cor meu, que la pena se’n va,
dintre aquest plor de la pluja nocturna,
i les estrelles somriuen enllà?
Enllà somriu un mantell tot espurna…
No sents, cor meu, que la pena se’n va?
 
No sents, cor meu, quina pluja més fina?
No sents, cor meu, quin plorar i quin cantar?
No sents, cor meu, quina pau més divina?
No sents, cor meu, que la pena se’n va?
No sents, cor meu, quina pluja més fina?

Josep Maria de Sagarra (1894-1961).

 
 
Anotació

Sempre és culpa del llibre?

The full skull of the skeleton of king Richard III found at the Grey Friars Church excavation site in Leicester.

«Si xoquen un llibre i un cap i sona buit, ¿sempre és culpa del llibre?»

Georg Christoph Lichtenberg (1742-1799), Quaderns de notes [Sudelbücher]. Edició i traducció d’Amadeu Viana. Girona: Edicions de la Ela Geminada, 2012, n. 399, p. 104.