Anotació

Passes al jardí

31108405_1552672061526025_3254536095886475264_n(1)

Daniela Blume.

 

 

«A les onze, passes al jardí.»

 

 

Junichiro Tanizaki (1886-1965), La clau [1956]. Traducció del japonès d’Albert Nolla. Barcelona: Viena, 2018, p. 154.

 

 

 

 

 

 

Anuncis
Anotació

N’hi ha per llogar-hi cadires!

 

1280x720-p8x

Homer Simpson i Donald Trump.

 

 

«Havien quedat tots muts per sempre.»

 

 

Ryûnosuke Akutagawa (1892-1927), Rashômon i altres contes. Traducció d’Albert Nolla. Barcelona: Edicions 1984, 2016, p. 13 (Rashômon).

 

Anotació

Il·lusions

newton8uyhgj

By Helmut Newton (1920-2004).

 

«Hi ha persones que inverteixen totes les forces en un desig que potser no podran complir mai. Qui es rigui d’una il·lusió com aquesta és que no sap res de la vida.»

 

Ryûnosuke Akutagawa (1892-1927), Rashômon i altres contes. Traducció d’Albert Nolla. Barcelona: Edicions 1984, 2016, p. 33 (Farinetes de nyam).

 

 

 

Anotació

Vull…

Saul Leiter - New York, 1950s

Saul Leiter (1923–2013), Straw Hat, ca. 1955.

 

«Vull allargar els ràfecs i enfosquir les parets d’aquesta casa anomenada literatura, amagar en la foscor les coses que siguin massa evidents i treure’n els ornaments innecessaris.»

 

Junichirô Tanizaki (1886-1965), Elogi de l’ombra [In’ ei raisan, 1933]. Traducció d’Abert Nolla. Barcelona: Angle, 2006, p. 90.